Читателям > Каталог книг издательства "Москва" > Художественная литература (проза) > Поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор (Книга 1)
Новейший поэтический перевод пьесы «Ричард Третий» был в 2010 г. номинирован на «Бунинскую премию».
Отрывки из этого поэтического перевода тогда же в 2010 г. были озвучены на РТР (киноканал "Культура"), а статья по поводу этой пьесы была опубликована в самом массовом и популярном в те годы журнале «Наука и жизнь» в Мае 2008 г.
Автор книги «Тайны звёздного неба в старинных текстах (новое прочтение, анализ и расшифровка оригиналов из ушедших эпох)».
Приводятся поэтические переводы на русский язык староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор и обоснование версии о том, что Королева Элизабет Тюдор была автором «Исторических хроник и трагедий», приписываемых В. Шекспиру из Стратфорда-на-Эйвоне.
Об аббревиатуре «SHAKE-SPEAR-E»
Монолог Гамлета: «Быть или не быть…»
Монолог Короля Ричарда: «Коня сменить …»
ТРАГЕДЯ КОРОЛЯ ЛИРА
Действующие лица
Пролог от автора поэт-перевода
АКТ I
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
Сцена 4
Сцена 5
АКТ II
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
Сцена 4
АКТ III
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
Сцена 4
Сцена 5
Сцена 6
Сцена 7
АКТ IV
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
Сцена 4
Сцена 5
Сцена 6
Сцена 7
АКТ V
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
ПРИМЕЧАНИЯ
Поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор (Книга 1)
|
Издательство: "Москва" |
Целевая аудитория книги "Поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор (Книга 1)"
Интеллигенция, Гуманитарные Вузы и на Гуманитарные факультеты других Вузов, Театры, Театральные Вузы и Училища, школьники выпускных классов гуманитарного направления, имеющие элементарные знания о Классической Литературе, и др. аудитория, интересующаяся классической литературой и историей.Отличительные особенности книги "Поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор (Книга 1)"
В книге впервые приведены поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор, а также изложен абсолютно новый взгляд на авторство произведений, приписываемых В. Шекспиру из Стратфорда-на-Эйвоне.Основная задача книги "Поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор (Книга 1)"
Дать глубокое понимание соответствия современной эпохе произведений, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор.Информация об авторе книги "Поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор (Книга 1)"
Парамонов Евгений Петрович опубликовал ряд литературоведческих статей (темы: творчество Данте, Пушкина, Древнеегипетская История, Библия).Новейший поэтический перевод пьесы «Ричард Третий» был в 2010 г. номинирован на «Бунинскую премию».
Отрывки из этого поэтического перевода тогда же в 2010 г. были озвучены на РТР (киноканал "Культура"), а статья по поводу этой пьесы была опубликована в самом массовом и популярном в те годы журнале «Наука и жизнь» в Мае 2008 г.
Автор книги «Тайны звёздного неба в старинных текстах (новое прочтение, анализ и расшифровка оригиналов из ушедших эпох)».
Краткая информация о книге "Поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор (Книга 1)"
Оглавление книги "Поэтические переводы староанглийских пьес, написанных в эпоху правления Королевы Элизабет Тюдор (Книга 1)"
Монолог Гамлета: «Быть или не быть…»
Монолог Короля Ричарда: «Коня сменить …»
ТРАГЕДЯ КОРОЛЯ ЛИРА
Действующие лица
Пролог от автора поэт-перевода
АКТ I
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
Сцена 4
Сцена 5
АКТ II
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
Сцена 4
АКТ III
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
Сцена 4
Сцена 5
Сцена 6
Сцена 7
АКТ IV
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
Сцена 4
Сцена 5
Сцена 6
Сцена 7
АКТ V
Сцена 1
Сцена 2
Сцена 3
ПРИМЕЧАНИЯ