Читателям > Каталог книг издательства "Москва" > Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков
Автор книг: ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ИТАЛЬЯНСКОЙ ПОЭЗИИ XIX-НАЧАЛА XX ВЕКА;
ГАБРИЭЛЕ Д’АННУНЦИО И КЛАССИЧЕСКАЯ ИТАЛЬЯНСКАЯ ПОЭЗИЯ КОНЦА XVIII–НАЧАЛА XX ВЕКА;
ГАБРИЭЛЕ Д’АННУНЦИО. ИЗБРАННЫЕ ПОЭМЫ.
Все переводы эквиритмические, то есть с сохранением оригинального стихотворного размера, а также, за редкими исключениями, исходного количества слогов в строках и схемы рифмовки, если, конечно, она имелась в исходном тексте. Все представленные произведения, кроме «Дифирамба II» Габриэле Д’Аннунцио, включают преимущественно одиннадцатисложные строки (пятистопный ямб с последним безударным слогом), в «Дифирамбе IV» встречаются также семисложные, десятисложные (с последним ударным слогом) и так называемые гиперметрические – двенадцатисложные с двумя последними безударными слогами, а «Дифирамб II» включает чередующиеся одиннадцати- и семисложные. При этом «Дифирамб II» написан полностью «белым стихом», в «Дифирамбе IV» схема рифмовки достаточно сложная, но так же с преобладанием «белого стиха». Отступления от схемы построения оригинала допускались в исключительных случаях – в частности, в оригинале поэмы «Дифирамб II» фактически использовались гиперметрические строки, то есть двенадцати- и восьмисложные с двумя последними безударными слогами, но сохранить такое построение стихов последовательно во всей поэме было чрезвычайно затруднительно из-за несовпадения фонетических систем русского и итальянского языков, поэтому при переводе был использован классический размер. Еще одно исключение – в оригиналах сонетов вторые четверостишия написаны на те же рифмы, что и первые, как это, вообще говоря, и требуется для данной стихотворной формы, но при переводе рифмовка строк в этих четверостишиях выполнялась самостоятельной, поскольку в данном случае передать указанную особенность построения в русском варианте оказалось весьма сложно.
От авторов и об авторах
Об авторе перевода
Предисловие от автора перевода
Габриэле Д’Аннунцио (1863 – 1938)
Дифирамб II
Дифирамб IV
Гаспара Стампа (1523 – 1554)
«Тверда моя звезда …»
«О ночь!»
«Увы!..»
«Амур устроил, чтоб в огне жила я…»
«Мой господин»
Джамбаттиста Марино (1569 – 1625)
«Женщина с гребнем»
«Ночной покой»
«Прощание»
«Пение птиц» (на вилле Якопо Корси под Флоренцией)
«Приглашение в тень»
Витторио Альфьери (1749 – 1803)
«Лишь повзрослев, я в праздничных палатах …»
«Как юности огонь мне видеть сладко …»
«Град благородный …»
«Великий Прусс-тиран …»
Никколò Уго Фосколо (1778 – 1827)
«Чтоб шум замолк»
«Благородной даме»
«К Венеции»
«Чтò ты?»
Книгу "Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков" можно купить в обычных (off-line) и интернет-магазинах (on-line).
Чтобы найти эту книгу в сети, то желательно искать не по названию, а по уникальному коду книги (ISBN).
Поэтому в строке поисковой системы лучше просто ввести 978-5-6049526-9-6. Только этот код и больше ничего.
Тогда вы получите сравнительно небольшой список только из тех сайтов, где есть информация об этой книге.
На некоторых из этих сайтов можно будет заказать данную книгу.
Примечание: более подробную информацию о том, где и как можно приобрести книги нашего издательства вы можете прочитать на странице "Купить книги издательства "Москва".
Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков
|
Издательство: "Москва" |
Целевая аудитория книги "Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков"
Русскоязычные читатели, интересующиеся историей, культурой и литературой Италии; любители жанра сонета, а также поэзии «серебряного века» в целом; преподаватели литературы и обучающиеся по направлениям, связанным с преподаванием литературы; учащиеся 10-11 классов средних школ.Отличительные особенности книги "Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков"
Использование эквиритмических переводов, в наибольшей степени приближенных по форме к оригиналам, с максимальным сохранением оригинальной лексики; наличие комментариев переводчика, облегчающих понимание содержания и образного строя.Основная задача книги "Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков"
Познакомить целевую аудиторию с развитием жанра сонета в итальянской поэзии XVI – XIX веков и с произведениями одного из наиболее известных и выдающихся итальянских поэтов конца XIX – начала XX века Габриэле Д’Аннунцио, которые малодоступны для русскоязычных читателей в силу ограниченного по ряду причин количества имеющихся переводов, большого времени с момента их публикации либо значительного отличия по форме от оригиналов.Информация об авторе книги "Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков"
Самарин Олег Дмитриевич, 1974 г.р. Родился и до настоящего времени проживает в Москве. Доцент, кандидат технических наук. Автор учебников, монографий, научных статей, патентов на изобретения. Интересуется культурой, историей и литературой Италии, неоднократно посещал эту страну, владеет итальянским языком (читает художественную литературу в подлиннике и общается без переводчика во время поездок). В свободное время занимается переводами итальянской поэзии, главным образом авторов «серебряного века».Автор книг:
Краткая информация о книге "Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков"
Оглавление книги "Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков"
Об авторе перевода
Предисловие от автора перевода
Габриэле Д’Аннунцио (1863 – 1938)
Дифирамб II
Дифирамб IV
Гаспара Стампа (1523 – 1554)
«Тверда моя звезда …»
«О ночь!»
«Увы!..»
«Амур устроил, чтоб в огне жила я…»
«Мой господин»
Джамбаттиста Марино (1569 – 1625)
«Женщина с гребнем»
«Ночной покой»
«Прощание»
«Пение птиц» (на вилле Якопо Корси под Флоренцией)
«Приглашение в тень»
Витторио Альфьери (1749 – 1803)
«Лишь повзрослев, я в праздничных палатах …»
«Как юности огонь мне видеть сладко …»
«Град благородный …»
«Великий Прусс-тиран …»
Никколò Уго Фосколо (1778 – 1827)
«Чтоб шум замолк»
«Благородной даме»
«К Венеции»
«Чтò ты?»
Где можно купить книгу "Дифирамбы Габриэле Д’Аннунцио и итальянские сонеты XVI-XIX веков"
Чтобы найти эту книгу в сети, то желательно искать не по названию, а по уникальному коду книги (ISBN).
Поэтому в строке поисковой системы лучше просто ввести 978-5-6049526-9-6. Только этот код и больше ничего.
Тогда вы получите сравнительно небольшой список только из тех сайтов, где есть информация об этой книге.
На некоторых из этих сайтов можно будет заказать данную книгу.
Примечание: более подробную информацию о том, где и как можно приобрести книги нашего издательства вы можете прочитать на странице "Купить книги издательства "Москва".